都内某所にて
打ち合わせも終わり駅に向かっている時のこと
一緒にいたスタッフが一言
「フードエキスプレスって最近よくみかけますよね?」
私「?そう?」(「フードエキスプレス?食物急行?ファーストフードか?」)
「ここって外資系スーパーなんですか?」
私「えっ!どこどこ?」
「これですよ」
とエスカレータ脇にデカデカと掲げられてる看板を指した↓
私「・・・・・」
「これはフードエクスプレスではなくって。。。フーデックスプレスって読むんだよ」
「それに外資系じゃないし・・・○ルエツ系列だし・・・」
スタッフ「ふーん。そう読むんですか〜」
そう。彼は FOODEXPRESS のスペルを
「FOOD」「EXPRESS」と読んだのである。
「FOODEX」「PRESS」とは読めずに・・・・
っていうか英語が読めなかった事はどうでもよくって、一応コンサルタントなんだからさぁ
世の中の事興味持てってーの・・・
ちなみに彼は入社当時 ランチの中華料理店で「棒棒鶏」を「ボウボウケイ」と読んだ兵でもある
この記事に対するコメント